(📝 à étudier avec un professeur)
Ce matn est composé à 100% de hakarat et repose sur 140 pages.
Table des matières :
-
المُقَدِّمَةُ (Introduction)
-
أَسْهَلُ طَرِيقَةٍ لِحِفْظِ وَمُرَاجَعَةِ المُتُونِ العِلْمِيَّة الخُلَاصَةُ فِي النَّحْوِ (أَلْفِيَّةُ آبْنِ مَالِكٍ) (La méthode la plus facile pour mémoriser et réviser les textes scientifiques essentiels en grammaire arabe (Alfiyyah Ibn Malik))
-
النُّسَخُ المُعْتَمَدَةُ فِي التَّحْقِيقِ (Les versions authentifiées dans l’édition)
-
[مُقَدِّمَةُ النَّاظِمِ] (Introduction de l’auteur)
-
الكَلَامُ وَمَا يَتَأَلَّفُ مِنْهُ (Le discours et ce qu’il compose)
-
المُعْرَبُ وَالمَبْنِيُّ (Les mots déclinables et invariables)
-
النَّكِرَةُ وَالمَعْرِفَةُ (Le nom indéfini et défini)
-
العَلَمُ (Le nom propre)
-
اسْمُ الإِشَارَةِ (Le nom démonstratif)
-
المَوْصُولُ (Le nom relatif)
-
المُعَرَّفُ بِأَدَاةِ التَّعْرِيفِ (Le nom défini par l’article défini)
-
الأَبْتِدَاءُ (L’initiation)
-
« كَانَ » وَأَخَوَاتُهَا (« Kâna » et ses sœurs)
-
« مَا، وَلَا ، وَلَاتَ، وَإِنِ » المُشَبَّهَاتُ بِ »لَيْسَ » (« Mâ, Lâ, Lât, et Inni » les mots semblables à « Laysa »)
-
أَفْعَالُ المُقَارَبَةِ (Les verbes de proximité)
-
« إِنَّ » وَأَخَوَاتُهَا (« Inna » et ses sœurs)
-
« لَا » الَّتِي لِنَفْيِ الجِنْسِ (« Lâ » pour la négation de l’espèce)
-
«ظَنَّ» وَأَخَوَاتُهَا (« Zanna » et ses sœurs)
-
«أَعْلَمَ، وَأَرَى» . (« A’lama » et « Arâ »)
-
الفَاعِلُ (Le sujet)
-
النَّائِبُ عَنِ الفَاعِلِ (Le remplaçant du sujet)
-
اشْتِغَالُ العَامِلِ عَنِ المَعْمُولِ (L’occupation de l’agent avec le complément)
-
تَعَدِّي الفِعْلِ وَلُزُومُهُ (La transitivity du verbe et son exigence)
-
التَّنَازُعُ فِي العَمَلِ (La contestation dans l’action)
-
المَفْعُولُ المُطْلَقُ (Le complément absolu)
-
المَفْعُولُ لَهُ (Le complément de but)
-
المَفْعُولُ فِيهِ (وَهُوَ المُسَمَّى ظَرْفاً) (Le complément de lieu/temps, aussi appelé « zarf »)
-
المَفْعُولُ مَعَهُ (Le complément avec)
-
الاسْتِثْنَاءُ (L’exception)
-
الحَالُ (L’état)
-
التَّمْيِيزُ (La distinction)
-
حُرُوفُ الجَرِّ (Les prépositions)
-
الإِضَافَةُ (L’ajout)
-
المُضَافُ إِلَى يَاءِ المُتَكَلِّمِ (L’ajout à la lettre « ya » du locuteur)
-
إِعْمَالُ المَصْدَرِ (L’emploi du nom verbal)
-
إِعْمَالُ ٱسْمِ الفَاعِلِ (L’emploi du nom de l’agent)
-
أَبْنِيَةُ المَصَادِرِ (Les structures des noms verbaux)
-
أَبْنِيَةُ أَسْمَاءِ الفَاعِلِينَ وَالمَفْعُولِينَ وَالصِّفَاتِ المُشَبَّهَةِ بِهَا (Les structures des noms d’agent, de patient et des adjectifs similaires)
-
الصِّفَةُ المُشَبَّهَةُ بِٱسْمِ الفَاعِلِ التَّعَجُّبُ (L’adjectif semblable au nom de l’agent de l’étonnement)
-
«نِعْمَ، وَبِئْسَ» وَمَا جَرَى مَجْرَاهُمَا (« Ni’ma » et « Bîsa » et leurs analogues)
-
«أَفْعَلُ» التَّفْضِيلِ (« Af’alu » pour le comparatif de supériorité)
-
النَّعْتُ (L’adjectif)
-
التَّوْكِيدُ (La confirmation)
-
العَطْفُ (La coordination)
-
عَطْفُ النَّسَقِ (La coordination des éléments)
-
البَدَلُ (Le remplacement)
-
النِّدَاءُ (L’appel)
-
المُنَادَى المُضَافُ إِلَى يَاءِ المُتَكَلِّمِ (L’appel ajouté à la lettre « ya » du locuteur)
-
أَسْمَاءٌ لَا زَمَتِ النَّدَاءَ (Les noms qui ne nécessitent pas l’appel)
-
الاسْتِغَاثَةُ (L’appel à l’aide)
-
التُّدْبَةُ (L’appel informel)
-
التَّرْخِيمُ (La simplification dans l’appel)
-
الاخْتِصَاصُ (La spécialisation)
-
التَّحْذِيرُ وَالإِغْرَاءُ . (L’avertissement et l’incitation)
-
أَسْمَاءُ الأَفْعَالِ وَالأَصْوَاتِ (Les noms d’action et de son)
-
نُونَا التَّوْكِيدِ (Les deux « n » de confirmation)
-
مَا لَا يَنْصَرِفُ (Ce qui ne se décline pas)
-
إِعْرَابُ الفِعْلِ (La déclinaison du verbe)
-
عَوَامِلُ الجَزْمِ (Les facteurs de la suppression du verbe)
-
فَصْلُ « لَوْ » (Le cas de « law »)
-
« أَمَّا ، وَلَوْلَا ، وَلَوْمَا » (« Amma », « Lâw-lâ », et « Lawmâ »)
-
الإِخْبَارُ بِ »لَذِي» وَالأَلِفِ وَاللَّامِ (L’annonce par « ladhî » et l’article « al »)
-
العَدَدُ (Le nombre)
-
« كَمْ، وَكَأَيِّنْ، وَكَذَا » (« Kam », « Ka’ayn », et « Kadhâ »)
-
الحِكَايَةُ (La narration)
-
التَّأْنِيثُ (Le féminin)
-
المَقْصُورُ وَالمَمْدُودُ (Le nom court et étendu)
-
كَيْفِيَّةُ تَثْنِيَةِ المَقْصُورِ وَالمَمْدُودِ وَجَمْعِهِمَا تَصْحِيحاً (La méthode de dualisation du court et de l’étendu, et de leur pluralisation correcte)
-
جَمْعُ التَّكْسِيرِ (Le pluriel irrégulier)
-
التَّصْغِيرُ (Le diminutif)
-
النَّسَبُ (La relation)
-
الوَقْفُ (L’arrêt)
-
الإِمَالَةُ (La penchée)
-
التَّصْرِيفُ (La conjugaison)
-
فَصْلٌ فِي زِيَادَةِ هَمْزَةِ الوَصْلِ . (Séparation sur l’ajout de la hamza de liaison)
-
الإِبْدَالُ (L’échange)
-
الإِدْغَامُ (La fusion)
-
[ خَاتِمَةٌ] (Conclusion)
-
فِهْرِسُ المَوْضُوعَاتِ (Index des sujets)




Avis
Il n’y a pas encore d’avis.